Wa Gloss Wa Gloss
aoh si aoh WYYJ (both as 委蘼) (Wang Jingliu and Chen Xiangmu "Wayuci de xingtai bianhua", WYYJ, pp.117-129, orig. pub. Minzu diaocha yanjiu 1984:1)
ax 咱俩 bax 你俩
ax 咱俩 eix 咱们
bāeh 打、杀 nbāeh 捣衣杵; 一场
bag 幅面 bāg (?)
bāg nbāg 破、撕破
baig 撮、捧 bu baig 捧来撮去;匆忙、草率地撮撮 WYYJ
bāig bu bāig 扒来扒去;匆忙、草率地扒扒 WYYJ
baih 剥开 nbaih 绽开
bām bū bām 碰来撞去
bāog nbāog 挖土工具
baoh 剥开 nbaoh 开着、敞开
bax 你俩 beix 你们
beei 薦、委靡 ndeei 委靡不振 WYYJ
beeig ; 蜕变 nbeeig 破、裂开
bēeih 以头背 nbēeih 一背
beem nbeem WYYJ (?)
beem ngōng 膝盖 nbeem nyīex grei WYYJ (?)
bēem 凸出部分 nbēem 凸出处 WYYJ (?)
bēing (dōung) bēing () si nbēing 平坦 (?) (problem with this entry - incorrect? remove?)
bia 吹走 nbia 簸箕 RK
bīag 破、剖 nbīag 自脱, 自落
bīd nbīd 黏性物
bih 剖、划开 nbih 绷破、裂开
bih nbih 扫帚
bīn nbīn 一把
blā 大量放 nblā 使劲放 WYYJ
blag bu blag 翻来翻去
blag 张开、翻 nblag 蝙蝠 WYYJ
blag 张开、翻 nblag WYYJ
blaeng 起泡 nblaeng 膀胱,车胎 RK
blai hre 烧酒 r'hre 烧酒 WYYJ
blie 转动 nblie 一转
blīe 观看 nblīe 标志
bōg 返回 nbōg 一回
boui nboui 使飘、扬 WYYJ+ nboui 飘洒
boui si nboui 尘土 RK
bouig 拧开 nbouig 松开
boun r'boun WYYJ
brih 皴(cūn: chapped [skin],etc.) si brih 皴(cūn: chapped [skin],etc.) WYYJ
bru nbrū 飞虫 RK
bruih 开花 (literal) nbruih 开花 (metaphorical) WYYJ+ nbruih 绽开如花开状 zhn: unfurl, open up, split open)
nbū 使厚; 厚度
bua nbua 卷儿; 一卷
buad 甩打 nbuad 打谷弯棍
bug 扭、撅 nbug 折、扭而未断
būg 盛、舀 nbūg
buih nbuih 弹一次
būng 咕咚 1st syll. nbūng 咕咚 2nd syll. (?)
būx 背、负 nbūx 背部
būx 背、负 si nbūx 上背部 RK
da 半干 nda 使半干
daeg ndaeg 一挂
daeh ndaeh 鼓槌
dāeh 遍及 ndāeh 地方、处 RK
dāig 剩余 ndāig 下剩 WYYJ
dāig du dāig 搓,揉 (反复地) RK
daih 带走 ndaih 陪嫁
dāing 扔、掷 ndāing 射程; 一程
dang 支、设 ndang 常放置某种东西之处
dēem ndēem 怀中、怀抱
dēih 熟、烂(到熟透了的程度) jēih 烂糊 (程度不及 dēih) RK
di 照明 ndi 照明之具
dia 排、行 ndia 排、排列 RK
diad (dīad) 弹、拨 ndīad 簧舌
dīag 度、量 ndīag 尺度
dīang ; ndīang 一步; 渡口
dīe 遮、堵 ndīe 遮堵之物; 一堵
dīeb ndīeb 盖子
dieh ndieh 蚀、自行减少
din 这里 dan 那里
dīng ndīng 这么大
doh ndoh 绽开
dōm 铺、垫 ndōm 便桥
dōub ndōub 盖子
doud 啄、咬 ndoud
doug 点燃 ndoug 一炬
douh 打通 ndouh ; 通洞
doui 连接 si ndoui 连接起来的
douig 拨出 ndouig 脱出; 伸长
dōun 凝固 rōun 凝结 WYYJ
doung ndoung 量具
duah nduah
dūah 忌讳 nduah SR rejects? remove?
dūd rūd 拉、扯 WYYJ
dūd hrud 拉、扯 WYYJ
eix 咱们 beix 你们
gāb 并拢 mgab 使并拢
gag gū gāg 盘错
gag si gag RK
gah 解开 mgah 松开
gah 解开 nkah 松开 WYYJ
gaing mgaing 打瞌睡 RK
gāoh 啄食 mgāoh
gāong 冰冷;僵 si gāong 冰冷;僵 WYYJ
gāox 漾、吐 mgāox 使漾、干哕
gēem mgēem 一簸箕
gēih 生育 mgēih 一胎
gi mgi 耧子
giab 夹、钳 si mgiab 夹子、钳子
gib ; mgib 剪子
gīe mgīe 包儿; 一包
giex 他俩 gix 他们
glaeh 捣、戳 mglaeh 小杵 (chǔ)
glāi 绿 si mglāi 柳树
glāi 绿 mgāi 青苔
glaing 磨、砺 laing 磨石
gleih 撅、扳 mgleih 自折、自断
glīan mglīan 一抱
glib 没、落 mglib 没、落 WYYJ
glīeb mglīeb 一托肩、衬肩布
gling ling 纺锤
glix 阴茎 mglix 阴茎状物 WYYJ
glog 凹下 nklog jux (gu:rear of knee)
gloh 剥开 mgloh 剥落
glom 挑、担 mglom 担子; 一担
glōuig 卡、板 si mglōuig 弩牙、扳机
gloung 烙洞 loung 烙条
glub 控、倒 mglub 自行倒下、翻过
gob 狭、窄 mgob 缩小; 使狭窄
gōb 合并 mgōb 使成双层
god 揩;刮 od WYYJ
gog 弯曲 mgog 使弯曲; 弯曲处
gōg mgōg 一背
gom 污垢 si ngōb 污垢 WYYJ (written s'ngōb)
gon 孩子 mgon 怀孕 (?) RK, WYYJ+ nyīex mgon 子宫)
gōn 盛、舀 mgōn 饭勺
goug mgoug, nkoug 咽喉
goug mgōug 惊叫
gouh 拆、卸 si mgouh 使拆开
gouh 拆、卸 mgouh 脱落; 使拆开
grāeg 扔、投 mgrāeg 乱扔、乱投 WYYJ
grāing mgrāing 乱咬 WYYJ
graix 涂、抹 mgrāix 涂料、漆
grouh mgrouh 使干
gu gah 分歧 mgah 分岔处
guad si guad WYYJ
guaig mguaig 勾子
gūm mgūm 一口、一句
haoh nkaoh 这么多
haong hngaong 蒸笼
heeig (sh:sting[insect],zhē:sting[pain]) nyēeig 毒剌
hid 干涸(h) nkid 使干涸(h)
hlad nklad 使怕、吓唬
hlaong nkliaong (WYYF p.20) nklaong (WYYF p.102,218,219) 高度; 这么高
hmix hmu hmix 乱作一团,拥挤,紧巴巴
hmix mu hmix 乱作一团,拥挤,紧巴巴
hnang 戴、套 mgang
hnyub 扑、捕捉 si hnyub 扑、捕捉 WYYJ
hoig 完成 nkoig 使完成、扫尾
hreeng nkreeng 这么久
hrib nkrib 剪刀
hun 众、多 nkun 这么多
hvah 痛快 nkuah [kuah?] 使痛快 WYYF,WYYJ both nkuah
hvaig 黑、暗 hvaig hvuig 很暗、漆黑 WYYJ
hvua nkua 一绕
in an
in gix 这些 an gix 那些
ja nja 遮荫棚架
jab 上色 jāb 色彩 (? e.g. 'nbōui jāb hliex') (?) (problem with this entry -- remove?)
jaeh njaeh 枪上通条
jāex 湿 njāex 使湿
jai 化费 nai 浪费 WYYJ
jang hleig 铁匠 la hleig, lu hleig (l'hleig) 钢铁 WYYJ
jāong njāong 如脚之物 WYYJ
jax 抢、占 ju jax 乱抢、乱占
jeeb 穿、戴 njeeb 戒指
jeen 少量舂 njeen 一小臼
nqi WYYJ NB
jīad 舀、撇 njīad 舀子
jiag njiag 签子
jiah njiah 细长条条; 一条
jīang njīang
jīeh 穿、串 njīeh 串儿; 一串
jih 揭露 njih 败露
jih 锥、钻 njih 锥子、钻子
jim 楔、钉 njim 楔子、钉子
jōn njōn 兜儿; 一兜
jouih 支撑 njouih 撑、支持 WYYJ
joung 坚实 njoung 僵硬 WYYJ
jub 罩、套 njub 罩子、套子
jub 罩、套 nqub 套子 RK
一会儿 njū 一辈,一代 (?) RK
jūm 议价 njūm 价钱
jun 戳,扎,剟 njun 剟铲,厾铲 (WYYF had other char. metal on left, grab du on right)
kam 经受 nkam 忍住 WYYJ
kit 驱除 gīd 砍,揍 RK
klieb 块儿 klob 块儿(指较大的)
kod nkod 刮子
krab 碜(chěn:gritty with sand) sab 刺疼 WYYJ
kro 竹签 so 竹签 WYYJ
krong 箩筐 sōng WYYJ
kruah 抖落 nkruah 散落
kua nkua 一绕、一圈
kud nkud 刮板
laeh 火旺 mglaeh 烧过火之处
lāeh mglāeh 打谷场
laex 休息 mglaex 休息一次
lāex blāex 使坏、杀
lāig 进入 blaig 使进入
lān lū lān 很扒、扒糊糊 WYYJ
lān 湿 lū lān 很湿、湿淋淋 WYYJ
lang mglang 长度; 这么长
lāoh mglāoh 自拔
laong 上边 nblāong 坡(方向向上的) RK
leeing mglēeing 使焦、焚
leih 撅、掰 mgleih 自折、自断 WYYJ (自折、断自) ; cf. gleih-mgleih
līam 找、察看 gliam 仔细找 WYYJ
līh blih 使出
ling 轮子 līng 转动
lōd 拔出;拉开 mglōd 脱出
lōd 拔出;拉开 si lōd 拉开 WYYJ
log 一丘 glog 凹下
loh 喧嚷 si loh 喧嚷 WYYJ
lōm 锋利 mgōm 棱角;
loug bloug 使沸、煮
lūa 使成团 mglūa 一团
luah mgluah 弄响
meix 丈夫;嫁 si meix 男子 WYYJ
mgāex 高兴 si mgāex 高兴 WYYJ
mglang 这么长、这么久、这么远 mgloing (gloing, WYYF p.38) 这么长、这么久、这么远
mglang 这么长、这么久、这么远 mgleeing (gleeing, WYYF) 这么长、这么久、这么远
mglo 哄、引逗 nyō 引逗 WYYJ
mgog 使弯曲 mgu mgog --- mgu mgog mgu mgieg 弯来曲区、专转折折 --- 反复转折、多次弯曲、蜿蜒曲折 WYYJ
mgraoh 同年生的人 mgrāo 同辈的人 (LGV p.89)
mgre 倘、靠 WYYJ
mgūan 这么宽 mguan (cf. WYYF p.219 guan 这么宽) 这么点儿宽
nāog naog 使满
nbā (nbrā) 大锣 npa 锵(敲大锣的声音) RK
nblab si nblab 拍打,踹, 砸
nbleix 伸出,流(鼻涕) nblix 鼻涕 (?) RK
nboi nbu nboi 揉来揉去
nbrūg nbrūng
ndaix si ndaix WYYJ
ndīag ndīang 能炒器具、破锅片
ndim si ndim WYYJ
ndīng 这么大、这么多 nduaing (WYYF p.47,WYJZ p10, WYYJ p.127; cf. WYYF p.219 duaing) 这么一小点儿
ngāix 天;今天;一天 si ngāix 天;今天;一天;太阳 WYYJ
ngom 弯(腰)、躬 ngōm (?)
ngū ngu 使热、加热 RK
nin 这样 nan 那样
nklaong (WYYF p. 219, WYYJ p.127) nkliaong (WYYF p.20) 这么高 nklioung (cf. WYYF p.219 klioung) 这么点儿高,这么高 WYYJ+ (nklioung 这么点儿高)
oux 竹子 si oux 椽子 RK,WYYJ
pa 搀、兑 pu pa 搀来兑去;匆忙、草率地搀搀 WYYJ
pad 刮平 pu pad 刮来刮去;匆忙、草率地刮刮 WYYJ
peed 鐾(bi: strop) pu peed 鐾来鐾去;匆忙、草率地鐾鐾 WYYJ
pum 放屁 npum 臭屁藤 (鸡矢藤) RK
qaog 撮、舀 nqaog 撮箕、笊篱、漏勺 WYYJ+
qaog 撮、舀 nklaog 撮箕、笊篱、漏勺 WYYJ
qaog 撮、舀 nkraog 撮箕、笊篱、漏勺 WYYJ
qog qeg 盘问 (?) RK
qub nqub 套口
ra r'ra WYYJ
rāe 落、掉 rae 爬下(主动) RK
raeg 灌、倒 braeg 使倒、斟
raex mgraex 深度; 这么深
raih 扒拉 nj'raih 扒拉 WYYJ
rēed 缩、畏惧 nj'reed (nji reed etc.) 龟缩 WYYJ
rēeig mgrēeig 脱落
rēing 烘、烤 mgrēing 小炕笆架
rīah 撕 (vt) mgrīah 撕破 (vi)
rīeh nj'rīeh WYYJ
roig mgroig 使漏下 WYYF
roig mgroig 不断地漏;络绎不断 WYYJ+ mgroig 不断地漏;络绎不断
rūx 堆、垒 mgrūx 堆儿; 一堆
sad 装火药 nād
saeh 使劲拉 nqaeh 风箱
saig nqaig 凿子
seed 拿签插 nqeed 细签
seih 下边(比 sein 近) sein 下边(比 seih 远)
si nqi 锯子
si ex 打呃(: 呃逆, hiccup,hiccough,打嗝) grēx 打饱呃(: 呃逆, hiccup,hiccough,打嗝) WYYJ (written s'ex)
si mgei 销子 sēi 楔子 WYYJ (written s'mgei)
si mgū 鬃,鱼鳍 si mgōui 冠子 RK
si gūa 哆嗦 si ngūa 发抖 WYYJ (written s'gūa)
si ouh 乾(干) grouh 乾(干) WYYJ (written s'ouh and 乾)
si vīex 佤族支系西佤 lūax 佤族支系西佤 WYYJ (written s'vīex)
siag 使劲叫 rīag 喊叫 WYYJ (fn. ref. to Judith Jacob C-E Dict.,p.205)
siah rūah 挑选 WYYJ
siah su siah 很细、琐琐碎碎 WYYJ
sum 种植 num 植株; 一株
sum 种植 sūb 烟草
teen 推出 nteen 赶快推走 WYYJ
toux 堵、塞 ntoux 塞子
tux 塞入 ntux 胡乱塞入 WYYJ
viab vu viab 很瘪、瘪塌塌 WYYJ
vib nkrib 批子
vōg si vōg 镰刀
yeed 熄灭 breed 使熄灭
yeih 间苗 si yeih WYYJ
yīeh njīeh 散开 WYYJ
yīeh mgrīeh 破裂 WYYJ
yiex 我俩 giex 他俩
yiex 我俩 yix 我们
yīex 祖母 si yīex 老天爷 WYYJ NB
yix 我们 gix 他们
rev. 2006.07.06 rak